“我正在写一本关于食人行为的书,”他说,惊讶于自己突然的陈述。汉尼拔的注意骤然完全集中到了威尔身上,把食物忘到了一边。威尔可以发誓他看到他的鼻孔翕张起来。

“这真是个非同寻常的评论,考虑到我们正在准备用餐。”

威尔几乎因这其中的虚伪而发笑,但及时迫使自己回到了角色。尴尬的威尔不知道关于食人的事,他只是作了一个不合时宜的评论而必须解释其中缘由。

“是的,”他确认道,想起了他们的初次相遇。“抱歉,我的思绪往往缺乏品味。”

“你将厨房与你书的主题联系了起来?”汉尼拔问,转过身去继续将胡萝卜切丝。但他大部分的注意仍然在威尔身上,他的目光持续地投向他的方向。

“我有非常生动的想象力,联系来得很快。但那并不是特别关于烹饪……我是说那本书。”

汉尼拔微微一笑。

“无关于烹饪的食人,”汉尼拔说着摇了摇头,“我不确定这使得这个主题变得更加得体还是相反。”

“很多食人者都没有费心在准备他们的餐点上面下功夫。”

“看起来似乎有些荒谬,考虑到他们在采购原材料上花费了多少心力。”

“正是如此,”威尔说,点着头。他可以感觉到汉尼拔十分享受于这一谈话。“你冒着丢掉自由的风险,然后你把你的战利品烧过了头。”

汉尼拔几不可闻地笑出声来。

“你愿意听听书的大纲吗?”威尔问。