“谢谢。”哈利努力保持镇定,伸手去拿魔杖。
里德尔的嘴角露出一个古怪的、带着一丝嘲弄的微笑。
他继续盯着哈利,仿佛在欣赏猎物徒劳的挣扎,手指灵巧地转动着哈利的魔杖,丝毫没有归还的意思。
“你听我说,”哈利焦急起来,死沉死沉的金妮压得他膝盖发软,几乎支撑不住,“我们必须走!如果蛇怪来了……”
“它不受到召唤是不会来的。”里德尔无动于衷地说,语气平淡得像是在讨论天气。
哈利只好把金妮重新小心翼翼地放回到冰冷的地板上,他实在抱不动了。
不祥的预感越来越强烈。
“你这是什么意思?”他的声音带着压抑的怒火和不解,“快点,把魔杖给我,我可能会需要它的!”
里德尔脸上的笑容更加明显了,那笑容里充满了掌控一切的优越感。
“你不会需要它了。”他轻声说,仿佛在陈述一个既定事实。
哈利吃惊地望着他,大脑一片空白。
“你说什么,我不会——”
“哈利·波特,我等了很长时间,”里德尔打断了他,声音里带着一种近乎愉悦的期待,“希望有机会看到你,跟你谈谈。”
“金妮怎么会变成这样的?”哈利强迫自己冷静下来,慢慢地、一字一顿地问道,目光死死盯住里德尔。
“哦,这可是一个有趣的问题,”里德尔愉快地说,仿佛很享受哈利的困惑和痛苦,
“说来话长啊。据我看,金妮·韦斯莱之所以会变成这样,真正的原因就是她向一个看不见的陌生人敞开了心扉,倾诉了自己的全部秘密。”
“你在说些什么呀?”哈利完全听不懂。
“日记,”里德尔简单地吐出两个字,笑容深邃。
他们又交谈了几句,里德尔用语言一步步将哈利引向他预设的陷阱,享受着这个过程。
最后,他将话题引向了那个夜晚——哈利幸存下来的夜晚。
“比如说,”里德尔说,脸上露出快意的、近乎残忍的微笑,